Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:01 Mar 6, 2000
English to Turkish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase:"Greetings from Turkey!"
Please be sure to add fonts if needed.
This would be a sentence that will lead into more (paying) work for whoever would like to take it. Please contact us with the translation. We would need your future services.
Explanation: "Turkiye'den merhaba!" can be used as an alternative, but "selamlar" sounds better since it suplies the plural meaning in the original text. Using "merhaba" in plural (merhabalar) might be another alternative, but it makes the prounciation difficult for native speakers. It also undermines the elagance of the original phares by turning it into a street level talk. email@example.com
Explanation: I would like to know more about the context. If it is a statement without any context, the exact translation should be "Türkiye'den selam var!". But is it is the ending of a letter or even a brochure, the proposed "Türkiye'den Selamlar!" would be correct.
Ömer Maraş Turkey Local time: 09:50 Native speaker of: Turkish