Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "hademe" is NOT servant
"hizmetçi" is usually used for females, especially for the house-servant
"uşak" is exclusively male house-servant
"hizmetkâr" is used for figurative senses - though it's used literally as well
if the above is not satisfactory you better provide more context