KudoZ home » English to Turkish » Government / Politics

White paper

Turkish translation: Beyaz Kitap

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:White paper
Turkish translation:Beyaz Kitap
Entered by: ATB Translation
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Feb 13, 2009
English to Turkish translations [PRO]
Government / Politics
English term or phrase: White paper
Bir Avrupa Birliği belgesinin başlığı olan bu terimi "Resmi Rapor" olarak tercüme ettim. Acaba daha iyi bir tercümesi var mıdır? Saygılarımla
ATB Translation
Turkey
Beyaz Kitap
Explanation:
AB belgesi white paper'ın dilimizde kullanılan karşılığı bu.
Selected response from:

kalkhas
Turkey
Local time: 22:43
Grading comment
Teşekkürler. Dışişlerinden aynen bu cevap geldi.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Doküman
ozan karakış
5Beyaz Kitap
kalkhas
5Kesin beyan
Salih1946


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
white paper
Doküman


Explanation:
Aşağıdaki bağlantıda da izah edildiği üzere, White Paper, üzerindeki görüşmeler sona ermiş ve karara ulaşılmış bir konuda çıkarılan bir belge olup, memorandum olarak da adlandırılmaktadır.
Bu renkten önce konunun tartışıldığı aşamada farklı renkte kağıt kullanılmaktadır. Bunun yanında tartışılmasına gerek olmayan günlük yazışmalar da beyaz kağıt üzerinden yapılır fakat bu durumda White Paper şeklinde özel bir belirtmeye gerek yoktur.

http://europa.eu/documents/comm/index_en.htm

Kanımca RAPOR demek hatalı olur. Zira bu bir karar evrağı, bir rapor değil.



ozan karakış
Turkey
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: Sayın Karataş, her ne kadar önerinizi reddetmemekle birlikte, metnin içeriği daha çok karardan ziyade bir rapor niteliğinde. Yarın dışişlerindeki ilgili birimi arayıp onlara soracağım. En sağlıklısı bu gibi geldi. Saygılarımla


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit: Verdiğiniz bağlantıdaki açıklamaya göre, "Tasarı Dokümanı/Tasarılar Dokümanı" diyebilir miyiz (AB Temel Terimler Sözlüğü'nde "Commission proposal" için "Komisyon tasarısı" dendiğine göre)?
3 hrs
  -> Sn.Cerit, kağıdın rengi beyaza döndüğünde konu artık karara bağlanmış anlamı kazanır. Bu sebeple tasarı demek yerine karar dokümanı olarak anmak bence daha uygun olur. Teşekkür ederim.

agree  chevirmen
2 days20 mins
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
white paper
Kesin beyan


Explanation:
Alternatif bir tanım olabilir.

Salih1946
United States
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
white paper
Beyaz Kitap


Explanation:
AB belgesi white paper'ın dilimizde kullanılan karşılığı bu.


    Reference: http://www.abbulteni.org/index.php/tr/component/content/arti...
kalkhas
Turkey
Local time: 22:43
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler. Dışişlerinden aynen bu cevap geldi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search