agent

Turkish translation: Aracı

10:49 Nov 11, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - History
English term or phrase: agent
"...the individual in a modern society, in principle at least, was not any more the subject and agent of a particular king or priest, sultan, shah or sheikh..."
"..all of these left the middle classes and the intelligentsia in these countries with no other option than to look for a man of order, who, as agent of the nation, would install a centralised...

Ben her iki yerde de kelimeyi 'vekil' olarak çevirdim. İkincisinde oturuyor gibi lakin birincisi için öneriye ihtiyacım var...
özgür
Turkish translation:Aracı
Explanation:
Cümleyi nasıl çevirdiğinizi bilmiyorum ama, subject kelimesini tabi ya da teba olarak dusunursek, ...tebası ya da aracısı değildi... gibi çevirildiğinde oturuyor gibi geldi. Aracı temsilci'den daha iyi karşılıyor, çünkü daha gündelik bir anlamı var, bu context'te kulaga daha iyi geliyor.
Ayrıca bkz. seslisozluk'teki ilk aciklama maddesi.
Selected response from:

Pelin Rohde
United States
Local time: 12:52
Grading comment
Aslına bakarsanız cümlenin estetiği açısından düşünürsek vekil kelimesi daha iyi oturuyor. Lakin aradığımız anlama en yakın olan sizinki.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2vekil
Nuri Razi
3 +2temsilci
Özden Arıkan
5ajan
gulakbelen (X)
4Aracı
Pelin Rohde


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
temsilci


Explanation:
her ikisinde de oturuyor bana kalırsa; aşağıdaki tanımları göz önüne alarak bir bakın


    Reference: http://dictionary.reference.com/search?q=agent
Özden Arıkan
Germany
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skaya
26 mins

agree  ATB Translation: Katılıyorum temsilcisi ya da aracısı olarak da kullanabilirdim.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vekil


Explanation:
General, vekil tayin etmek · appoint a person as an agent. General, vekil tayin etmek · depute. General, vekil tayin etmek · deputise ...
wwww.tureng.com

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-11 13:40:32 GMT)
--------------------------------------------------

"Hükümet HALKIN VEKİLİDİR,. halk için çalışır ve her zaman halka karşı sorumludur. ..."
www.cumhuriyet.edu.tr/edergi/makale/134.pdf -


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-11 13:44:31 GMT)
--------------------------------------------------

bence buradaki kavram "Devlet benim!" diye on altıncı Luinin yaklaşımından geliyor. yani eskiden Devlet kralındı. şimdiyse devlet milletin olduğuna göre dolayısıyla seçilen yönetici de halkın vekili olmuş oluyor. Ama eskidense tam tersi birdurum vardı. Devlet sultana veya krala aitti. Dolayısıyla bu defa kralın vekili tam tersi olarak halk oluyordu. Örneğin ben bir krallıktan bir başka ülkeye gezmeye gitsem kralın üzerimdeki hukuku gereği onun otomatüik vekili olurum.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-11 14:16:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Anayasa Mahkemesi Kuruluş ve Görevleri Hakkında Kanun .... Her MEBUS yalnız kendini intihap eden dairenin değil, umum MİLLETİN VEKİLİDİR. Madde 14. ...
"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-11 14:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

www.anayasa.gov.tr/general/icerikler.asp?contID=363&curID=9... - 169k -

Nuri Razi
Türkiye
Local time: 22:52
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  skaya: bu daha yakın bana...yönetim literatüründe agency karşılığı vekalettir...
18 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  semen
1 day 19 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ajan


Explanation:
İlk cümle için konuşacak olursak eski devir için sadrazam şu anki devlet için bakan vs gibi anlamlar yüklenebilirdi; fakat bugün örneğin Birleşik Krallıkta söz konusu kişi sırf şahsa(krala) hizmet edeceği için ajan olarak kalması daha mantıklı. İkinci cümle içinse kastedilen "ulusal ajan"dır.

gulakbelen (X)
Türkiye
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aracı


Explanation:
Cümleyi nasıl çevirdiğinizi bilmiyorum ama, subject kelimesini tabi ya da teba olarak dusunursek, ...tebası ya da aracısı değildi... gibi çevirildiğinde oturuyor gibi geldi. Aracı temsilci'den daha iyi karşılıyor, çünkü daha gündelik bir anlamı var, bu context'te kulaga daha iyi geliyor.
Ayrıca bkz. seslisozluk'teki ilk aciklama maddesi.


    Reference: http://www.seslisozluk.com/?word=agent
Pelin Rohde
United States
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Aslına bakarsanız cümlenin estetiği açısından düşünürsek vekil kelimesi daha iyi oturuyor. Lakin aradığımız anlama en yakın olan sizinki.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search