KudoZ home » English to Turkish » Law: Contract(s)

First priority mortgage

Turkish translation: birinci dereceden ipotek

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:First priority mortgage
Turkish translation:birinci dereceden ipotek
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:17 Feb 14, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: First priority mortgage
First Priority mortgage over vessel (in acceptable jurisdiction)
Ugur
birinci dereceden ipotek
Explanation:
kullanım bu şekildedir
Selected response from:

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 12:41
Grading comment
Tesekkurler Serkan Bey
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6birinci dereceden ipotek
Serkan Doğan
5birinci ipotek önceliği
Cagdas Karatas


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
first priority mortgage
birinci ipotek önceliği


Explanation:
gemi üzerinde birinci ipotek önceliği (atıyorum) x şahsına aittir.

Cagdas Karatas
Turkey
Local time: 12:41
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
first priority mortgage
birinci dereceden ipotek


Explanation:
kullanım bu şekildedir

Serkan Doğan
Turkey
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tesekkurler Serkan Bey

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Güler
3 mins
  -> teşekkürler Ebru hn

agree  Buray: Türkçeden İngilizceye çevirirken "First degree" dense de İngilizcedeki asıl kullanım bu şekildedir.
8 mins
  -> teşekkürler, First rank/First class vs diyenler de var sanırım

agree  Ebru Kopf: en doğrusu bu, meşgul olduğumdan soruyu göremedim, halbuki uzmanlık alanlarımın en başında geliyor... aynı cevabı verirdim
20 mins
  -> teşekkürler, aslında uzmanlık alanın olduğunu bildiğim için bir süre seni bekledim

agree  Mehmet Hascan
20 mins
  -> teşekkürler, Mehmet bey

agree  Cagdas Karatas: ben de size katılıyorum sekan bey ancak uğur bey cümlenin tamamını gönderse bence daha sağlıklı olurdu.
23 mins
  -> fair play için teşekkürler, deneyim sağolsun, elbet daha fazla bağlam göz çıkarmazdı

agree  Taner Göde
30 mins
  -> teşekkürler Taner, sevgililer günün kutlu olsun
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Serkan Doğan


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 14, 2007 - Changes made by Özden Arıkan:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search