KudoZ home » English to Turkish » Law (general)

declared, subscribed and sworn

Turkish translation: beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:declared, subscribed and sworn
Turkish translation:beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir
Entered by: Pinar Ates
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Oct 27, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Law (general) / -
English term or phrase: declared, subscribed and sworn
declared, subscribed and sworn to before me
Esra Poyraz
Turkey
Local time: 00:00
beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir
Explanation:
(huzurumda) beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir. Ya da Passive değilse (huzurumda) beyan etmiş, imzalamış ve yeminli ifade vermiştir.
Selected response from:

Pinar Ates
Turkey
Local time: 00:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5yemin altında beyan edildi ve imzalandı
adem kaya
5Beyan Edildi, Onaylandı, Yemin Edildi
Gokhan Goktas
5beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir
Pinar Ates
4beyan edildi, onaylandı/imzalandı ve yemin edildi
Raffi Jamgocyan
4beyan, imza ve yemin etmiş
Serdar Usta


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beyan, imza ve yemin etmiş


Explanation:
...

Serdar Usta
Turkey
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beyan edildi, onaylandı/imzalandı ve yemin edildi


Explanation:
subscribe'ın sözlü veya yazılı olmasına istinaden çeviri alternatifi var ancak burada yemin de bulunması sözlü olduğunu düşündürüyor ve bence onaylandı kullanılabilir

Raffi Jamgocyan
Turkey
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 168
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir


Explanation:
(huzurumda) beyan edilmiş, imzalanmış ve yeminli ifade verilmiştir. Ya da Passive değilse (huzurumda) beyan etmiş, imzalamış ve yeminli ifade vermiştir.

Pinar Ates
Turkey
Local time: 00:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Beyan Edildi, Onaylandı, Yemin Edildi


Explanation:
Forget my previous answer which was sent by mistake. This is the correct one.

Gokhan Goktas
Australia
Local time: 00:00
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
yemin altında beyan edildi ve imzalandı


Explanation:
huzurumda yemin altında beyan edildi ve imzalandı

adem kaya
Turkey
Local time: 00:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 7, 2014 - Changes made by Pinar Ates:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search