KudoZ home » English to Turkish » Law/Patents

to hold the same unto you absolutely

Turkish translation: this is the English explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:07 Jul 5, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: to hold the same unto you absolutely
I ... hereby guarantee and assign to you the entire copyright and all other rights .... TO HOLD the same unto you absolutely.

bu son kisma hicbir anlam veremedim, umarim siz verebilirsiniz. tesekkurler :)
xxxNilgun Ozcan
Local time: 18:19
Turkish translation:this is the English explanation
Explanation:
to keep the (aforementioned things/rights) to be your own completely
Selected response from:

wandadorff
Local time: 16:19
Grading comment
thanks / tesekkürler :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2this is the English explanationwandadorff
4mülkiyeti ve tasarrufu tamamen size ait olmak üzereUmit Altug
2Bunun sizin için de geçerli olması gerektiğini belirtmek isterim.mayis


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bunun sizin için de geçerli olması gerektiğini belirtmek isterim.


Explanation:
Öncesi için

Burada tüm telif haklarına ve diğer haklara harfiyen uyulacağını garanti ederim.

Kolay gelsin.

Ercüment
Mayıs Dan.

mayis
Local time: 18:19
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
this is the English explanation


Explanation:
to keep the (aforementioned things/rights) to be your own completely

wandadorff
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 9
Grading comment
thanks / tesekkürler :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BurakB
15 hrs
  -> sağolun

agree  Emine Fougner
3 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mülkiyeti ve tasarrufu tamamen size ait olmak üzere


Explanation:
Latincedeki "tenendum" karşılığı İngilizce hukuk dilinde devir ve temlik belgelerinde geçer. Genellikle "...to have and to hold.." şeklindedir. Temlik kapsamını, sınırlı olup olmadığını, süresünü vb. belirtir. "Habendum clause" adıyla anılan bu ifadenin bizdeki karşılığı yaklaşık olarak "ferağ kaydı" yani bir temlikte belirtilmesi gereken hususlardan biri. Sahip olma ve elde tutma, veya biraz daha uyarlayarak "mülkiyeti ve tasarrufu tamamen size ait olmak üzere" diye çevrilebilir.

Umit Altug
Local time: 18:19
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 363
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search