KudoZ home » English to Turkish » Marketing

context içindeki cümleyi çevirir misiniz.

Turkish translation: "...ama sanayinin hükümetin kontrolü altında bulunduğu zamanlara oranla çok daha sık"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:18 May 14, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: context içindeki cümleyi çevirir misiniz.
but far more often than they used to when the government regulated the industry.
2000watts
Local time: 11:35
Turkish translation:"...ama sanayinin hükümetin kontrolü altında bulunduğu zamanlara oranla çok daha sık"
Explanation:
Cümlenin tümü olmadığı için tek başına biraz garip oldu ama sanırım verilmek istenen bu. Kolay gelsin :o)
Selected response from:

AZRA AKARTUNA
Turkey
Local time: 11:35
Grading comment
teşekkürler..
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3"...ama sanayinin hükümetin kontrolü altında bulunduğu zamanlara oranla çok daha sık"AZRA AKARTUNA
4ancak hükümetin sanayiyi düzenlediği zamanlara kıyasla çok daha sıkwish
3Cümlenin tamamını verseniz çok daha anlamlı şeyler çıkar
Nezih Doğu


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ancak hükümetin sanayiyi düzenlediği zamanlara kıyasla çok daha sık


Explanation:
cümlenin tamamı olsa daha anlamlı olurdu ama umarım bu kadarı da işinize yarar

wish
Local time: 11:35
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"...ama sanayinin hükümetin kontrolü altında bulunduğu zamanlara oranla çok daha sık"


Explanation:
Cümlenin tümü olmadığı için tek başına biraz garip oldu ama sanırım verilmek istenen bu. Kolay gelsin :o)

AZRA AKARTUNA
Turkey
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 43
Grading comment
teşekkürler..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Şadan Öz
49 mins
  -> sağolun :o)

agree  Önder Öztürkçü
4 hrs
  -> sağolun :o)

agree  Mustafa Yuksel
5 hrs
  -> sağolun :o)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cümlenin tamamını verseniz çok daha anlamlı şeyler çıkar


Explanation:
"... ama hükümetin sanayi düzenlemesinden önce çok daha sıkça olurdu." (yapılırdı,yaşanırdı,görülürdü, uygulanırdı-artık her ne ise)

Nezih Doğu
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search