forging

Turkish translation: (bağlantı-link) meydana getirerek/oluşturarak

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

03:35 Oct 23, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Marketing / Market Research / Travel
English term or phrase: forging
Merhaba,

Bir yerleşim yerinin tanıtımı ile ilgili olarak aşağıdaki cümlede geçen "forging" ve "surnames" ile ne kastedildiği hakkında fikirlerinizi paylaşırsanız sevinirim.
Teşekkürler.

The island formed part of Normandy from 933, forging a link between Britain and France that survives in Norman Law, surnames and Guernesaise, the local language.
nerdem
Local time: 21:36
Turkish translation:(bağlantı-link) meydana getirerek/oluşturarak
Explanation:
Ada,Norman yasaları, soyadları, Guernasaise ve yerel dillerde hala varlığını koruyan bir bağlantı meydana getirerek, 933'te Noramndy'nin bir parçasını oluşturdu.
Yani yerel dil ve soyadlarında hala görülebilen dil birliği kalıntılarından bahsediyor.
Selected response from:

Aziz Kural
Turkey
Local time: 21:36
Grading comment
Aziz Bey teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3(bağlantı-link) meydana getirerek/oluşturarak
Aziz Kural
5Demir işi
Salih1946
4kurmak
Raffi Jamgocyan


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(bağlantı-link) meydana getirerek/oluşturarak


Explanation:
Ada,Norman yasaları, soyadları, Guernasaise ve yerel dillerde hala varlığını koruyan bir bağlantı meydana getirerek, 933'te Noramndy'nin bir parçasını oluşturdu.
Yani yerel dil ve soyadlarında hala görülebilen dil birliği kalıntılarından bahsediyor.

Aziz Kural
Turkey
Local time: 21:36
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Aziz Bey teşekkür ederim.
Notes to answerer
Asker: Aziz Bey, tesekkur ederim


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Engin Gunduz
1 hr
  -> Teşekkürler

agree  Salih1946: Çeviri molasın da tanım bazen abuk-subuk olabiliyor, tanımız güzel Aziz Bey
15 hrs
  -> Teşekkürler Salih Bey.

agree  nurperi
16 hrs
  -> Teşekkürler...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kurmak


Explanation:
bağlam bağlantı olunca, kurmak fiili daha uygun olabilir

Raffi Jamgocyan
Turkey
Local time: 21:36
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Teşekkür ederim.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Demir işi


Explanation:
İngilizlerin kullandığı teknik terim olup demir imalatları yapma eyleminin adıdır. Yani demircilik de denebilir.

Salih1946
United States
Local time: 14:36
Meets criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search