KudoZ home » English to Turkish » Mathematics & Statistics

decimal places

Turkish translation: ondalık basamaklar

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:44 Feb 22, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Science - Mathematics & Statistics / Training materials
English term or phrase: decimal places
The number of significant figures is defined as the number of figures obtained by counting to the right from the leftmost non-zero figure and the number of decimal places is the number of figures obtained by counting to the right from the decimal point.

Anlamlı rakam sayısı en soldaki sıfır olmayan bir rakamdan sağa doğru hesaplanarak elde edilen rakam sayısı olarak tanımlanır. Ondalık basamak sayısı, ondalık noktasından sağa doğru hesaplanarak elde edilen rakam sayısı olarak belirlenir.

Türkçe ana dilim olmadığından hata yapmaktan korkuyorum. Düzeltirseniz çok sevineceğim...
yakamozzz
Turkish translation:ondalık basamaklar
Explanation:
...
Selected response from:

Dagdelen
Turkey
Local time: 13:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7ondalık basamaklar
Dagdelen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
ondalık basamaklar


Explanation:
...

Dagdelen
Turkey
Local time: 13:30
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özgür Salman
1 min
  -> Teşekkürler!

agree  Haluk Levent Aka
1 min
  -> Teşekkürler!

agree  Nigar Mancini: veya "ondalık haneler"
1 min
  -> Teşekkürler! Evet o da mümkün, ancak biraz eskidi gibi sanki. :) Bilimsel deyimlerde öz Türkçe kullanmak sanki biraz daha baskın, daha moda gibi.

agree  Gülnur Seyhanoğlu
14 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Mehmet Hascan
55 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Eser Perkins
58 mins
  -> Teşekkürler!

agree  Salih1946
2 hrs
  -> Teşekkürler!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Nigar Mancini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search