KudoZ home » English to Turkish » Media / Multimedia

removable market

Turkish translation: taşınabilir ortamlar (disk,hafıza vs.) pazarı/ piyasası

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:removable market
Turkish translation:taşınabilir ortamlar (disk,hafıza vs.) pazarı/ piyasası
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:52 Jul 10, 2000
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: removable market
• The removable market is booming…

• End-user storage needs are growing exponentially…

• Access to content is growing quickly…

• Hard drive capacities are keeping up...

But, is removable storage responding?
suat ertuzun
removable: Taşınabilir (disk,hafıza vs.)
Explanation:

Removable Storage types :
CD R

CD ROM

CD RW

Cartridge

DVD RAM

DVD ROM
so taşınabilir bellek/hafıza/medya
fit for the term.
(please ref to. Bilgisayar terimleri sözlüğü /Birsen Yayınevi.
It was given as such.)


Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 09:29
Grading comment
thanks for the explanation, it was really useful
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5yeniden hareketlenen piyasa tavan yapıyor
Salih1946
na +1removable: Taşınabilir (disk,hafıza vs.)
1964
na +1çıkarılabilecekler piyasasi
Tim Drayton


  

Answers


1 day 9 hrs peer agreement (net): +1
çıkarılabilecekler piyasasi


Explanation:
'Removable' here refers to ways of storing data which are not permanently connected to the hard disk, but which can be removed, ie disks, ROMS. I can't find the accepted Turkish translation, so probably it has to be invented, the logical choice being 'çıkarılabilecek'.
This leads to my proposed translation of the phrase, referring to the market for these objects. I know it sounds horrible in Turkish. Has anyone got a better idea?

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
986 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs peer agreement (net): +1
removable: Taşınabilir (disk,hafıza vs.)


Explanation:

Removable Storage types :
CD R

CD ROM

CD RW

Cartridge

DVD RAM

DVD ROM
so taşınabilir bellek/hafıza/medya
fit for the term.
(please ref to. Bilgisayar terimleri sözlüğü /Birsen Yayınevi.
It was given as such.)





    Reference: http://www.epinions.com/cmhd-Removable_Storage
1964
Turkey
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks for the explanation, it was really useful

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: satış yapanlar
986 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3072 days   confidence: Answerer confidence 5/5
yeniden hareketlenen piyasa tavan yapıyor


Explanation:
self-explanatory

Salih1946
United States
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
Field (specific)(none) » Media / Multimedia


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search