KudoZ home » English to Turkish » Medical: Pharmaceuticals

is intent-to-treat

Turkish translation: araştırmaya alınan tüm olguların analizi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:49 Mar 29, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / ilac
English term or phrase: is intent-to-treat
tam cümle; "Primary analysis is intent-to-treat" konu hipertansiyon ve ilaclarin dozunun ayarlanmasi, simdiden tesekkürler
Sebla Ronayne
United States
Local time: 13:26
Turkish translation:araştırmaya alınan tüm olguların analizi
Explanation:
Bu terimi cevirirken ben de sürekli karasız kalıyorum. Intent-to-treat veya intention-to-treat olarak kalıp halinde geçiyor. Anlamı şöyle:
"Intention to treat" is a strategy for the analysis of randomised controlled trials that compares patients in the groups to which they were originally randomly assigned. This is generally interpreted as including all patients, regardless of whether they actually satisfied the entry criteria, the treatment actually received, and subsequent withdrawal or deviation from the protocol.

Türkçe kaynaklarda, "tedavi amaçlı analiz", "tedavi amacı prensibi", "tedavi etme niyeti" veya "araştırmaya alınan tüm olguların analizi ve hatta çoğunlukla olduğu gibi hiç çevrilmeden geçebiliyor.
Selected response from:

Sercin Basturk
Turkey
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3tedavi etme maksadıyla
Ebru Kopf
5 +1tedavi amaçlı
Tuncay Kurt
5tedavi etmeyi planlamaktır.
Salih1946
3 +1tedavi amaçlı
Cagdas Karatas
3araştırmaya alınan tüm olguların analizi
Sercin Basturk


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tedavi amaçlı


Explanation:
tedaviye yönelik de denilebilir

Cagdas Karatas
Turkey
Local time: 20:26
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chevirmen
58 mins
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tedavi etme maksadıyla


Explanation:
tedavi etme amacıyla, tedavi maksadıyla, tedaviye yönelik... aklıma bu kadar geldi :)

Ebru Kopf
Turkey
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chevirmen
58 mins
  -> teşekkür ederim

agree  mustafa karabiber
7 hrs
  -> teşekkürler Mustafa Bey

agree  Serkan Doğan: neden olmasın
8 hrs
  -> bence de :) teşekkür eder.m
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
tedavi amaçlı


Explanation:
Bütün ilaç ruhsat dosayalarında, kısa ürün bilgilerinde ve prospektüslerde bizim firmada hep "tedavi amaçlı" şeklinde kullanıyoruz.

Verdiğim linkte (ilk) ayrıntılı açıklaması da mevcut.




    Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:pleujhdjPAcJ:www.diahom...
    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=%22tedavi+ama%C3%A7l...
Tuncay Kurt
Turkey
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chevirmen
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
araştırmaya alınan tüm olguların analizi


Explanation:
Bu terimi cevirirken ben de sürekli karasız kalıyorum. Intent-to-treat veya intention-to-treat olarak kalıp halinde geçiyor. Anlamı şöyle:
"Intention to treat" is a strategy for the analysis of randomised controlled trials that compares patients in the groups to which they were originally randomly assigned. This is generally interpreted as including all patients, regardless of whether they actually satisfied the entry criteria, the treatment actually received, and subsequent withdrawal or deviation from the protocol.

Türkçe kaynaklarda, "tedavi amaçlı analiz", "tedavi amacı prensibi", "tedavi etme niyeti" veya "araştırmaya alınan tüm olguların analizi ve hatta çoğunlukla olduğu gibi hiç çevrilmeden geçebiliyor.


    Reference: http://www.ctf.edu.tr/dergi/online/1999v30/s4/994s1.htm
    Reference: http://www.turkiyeklinikleri.com/abstract_tr.php?id=42809
Sercin Basturk
Turkey
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

631 days   confidence: Answerer confidence 5/5
tedavi etmeyi planlamaktır.


Explanation:
self-explanatory

Salih1946
United States
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search