KudoZ home » English to Turkish » Medical (general)

has made

Turkish translation: duruma getirmiştir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:26 Feb 25, 2012
English to Turkish translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / göğüs hastalıkları
English term or phrase: has made
The reliance on clinical symptoms and signs alone has made the long-term
monitoring of stroke in the MONICA populations independent of the rapid
technical development in stroke diagnosis that has occurred since the first
MONICA registrations were done in 1982 (introduction of computerized
tomography (CT) scanners and magnetic resonance cameras).
drburakt
Local time: 19:06
Turkish translation:duruma getirmiştir
Explanation:
bağımsız duruma getirmiştir, bağımsız hale getirmiştir, bağımsız kılmıştır,...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-02-25 17:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Hayır; yalnızca klinik belirtilere güvenilmesi, uzun erimli gözlemlemeyi gelişmiş yöntemlerden /bağımsız bir duruma getirdiğini/bağımsız kıldığını söylüyor (özetle).
Selected response from:

[Removed]
Local time: 19:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1duruma getirmiştir[Removed]
3hale getirmiştir
Mustafa C. KATI
3kılmıştır
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
has made fiilinin burdaki anlamı
duruma getirmiştir


Explanation:
bağımsız duruma getirmiştir, bağımsız hale getirmiştir, bağımsız kılmıştır,...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-02-25 17:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Hayır; yalnızca klinik belirtilere güvenilmesi, uzun erimli gözlemlemeyi gelişmiş yöntemlerden /bağımsız bir duruma getirdiğini/bağımsız kıldığını söylüyor (özetle).

[Removed]
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: levent bey;sadece klinik belirti ve semptomlara güvenilmesinin ileride daha gelişmiş yöntemlerin kullanılmasına neden olduğu gibi bir anlam mı içeriyor?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih1946
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kılmıştır


Explanation:
Cümlenin tümünü nasil çevirdiginize bagli olarak anlam degisebilir. En dogru karari bu uzun cümlenin tümünü çevirdikten sonra verebilirsiniz. Benimki sadece bir tahmin.

ATIL KAYHAN
Turkey
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hale getirmiştir


Explanation:
benzer durumlarda ben bu karşılığı tercih ediyorum..

Mustafa C. KATI
Turkey
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2012 - Changes made by Murad AWAD:
Term askedhas made fiilinin burdaki anlamı » has made


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search