diffucult to assess her visual acuity due to lack of

Turkish translation: görme keskinliği

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:visual acuity
Turkish translation:görme keskinliği
Entered by: Özden Arıkan

23:19 Dec 8, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: diffucult to assess her visual acuity due to lack of
diffucult to assess her visual acuity due to lack of cooperation
yeli
Görsel duyarlığını tesbit etmek zor...
Explanation:
İşbirliği yapmadığı için (çocuğun, yada kişinin- her kimden bahsediliyorsa) görsel duyarlığını tesbit etmek zor.

Test yapmakta zorluk çıkaran, yada komutlardan anlamayan bir kişiden bahsediliyor sanırım.

acuity: keskinlik, sivrilik, duyarlılık, keskin duyululuk
visual: görsel
Selected response from:

Emine Fougner
Local time: 21:03
Grading comment
tesekkurler
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3uyumsuzluğu nedeniyle görme keskinliğinin değerlendirilmesi zordu
Aydin Yulug
5 +1Görsel duyarlığını tesbit etmek zor...
Emine Fougner
5İşbirliği yapmaması nedeniyle görme niteliğinin değerlendirilmesi güç.
Adil Sönmez (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Görsel duyarlığını tesbit etmek zor...


Explanation:
İşbirliği yapmadığı için (çocuğun, yada kişinin- her kimden bahsediliyorsa) görsel duyarlığını tesbit etmek zor.

Test yapmakta zorluk çıkaran, yada komutlardan anlamayan bir kişiden bahsediliyor sanırım.

acuity: keskinlik, sivrilik, duyarlılık, keskin duyululuk
visual: görsel

Emine Fougner
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
tesekkurler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
uyumsuzluğu nedeniyle görme keskinliğinin değerlendirilmesi zordu


Explanation:
Klinikte 'hasta koopere olmadığı için görmesi ölçülemedi' şeklinde kullanıyoruz.




    medicine.inonu.edu.tr/dergi/Contents/ Volume9/Issue2/92113114.pdf
Aydin Yulug
Türkiye
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ATB Translation: Güsell!... ;)
1 hr

agree  Selcuk Akyuz
1 hr

agree  Senem Mintaş (X)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
İşbirliği yapmaması nedeniyle görme niteliğinin değerlendirilmesi güç.


Explanation:
Doğal olarak; bazı çevirmenler cümleyi aşağıdaki şekillerde de çevire.bilirler:

birlikte çalışmaya uyum göstermemesi nedeniyle görme niteliğinin değerlendirilmesi güç.

birlikte çalışmaya direnmesi nedeniyle görme niteliğinin değerlendirilmesi güç

Acuity; berraklık; keskinlik; nitelik

anlamlarına gelmekte olup; "duyarlık" anlamına gelmez.



    A�klamal� T�p Terimleri S�zl��, Prof. Dr. Utkan Kocat�rk
Adil Sönmez (X)
Local time: 07:03
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search