13:05 Nov 7, 2013 |
English to Turkish translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffi Jamgocyan Türkiye Local time: 20:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tehlikeli maddeler |
| ||
5 | tehlikeli yükler |
| ||
4 | tehlikeli madde |
|
dangerous goods tehlikeli maddeler Explanation: fark yok, Amerika ve Kanada'da hazardous materials olarak adlandırılır Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Dangerous_goods |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dangerous goods tehlikeli yükler Explanation: uiea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dangerous goods tehlikeli madde Explanation: Birbirinin yerine sık sık kullanılan bu terimler arasındaki fark; "dangerous goods" uygun şekilde elden geçirilmediğinde veya bir kaza halinde, yanma, patlama, infilak vb. şeklinde ortaya çıkabilen maddeleri, "hazardous material" ise yayıldığı veya döküldüğü yerde aşındırıcı etki yapabilen, çıkardığı koku ve gazlar nedeniyle insan sağlığı bakımından zararlı olabilen ve daha çok kimyasal, biyolojik ajanlar ve/veya malzemelerdir. Karayolları Kanununda "Tehlikeli Madde Taşımacılığı" şeklinde ibare yer aldığından, Türkçe'de "tehlikeli madde" olarak kullanımın yanlış olmayacağını değerlendiriyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.