KudoZ home » English to Turkish » Other

I'm separated from my love, the one I love so much

Turkish translation: Çok sevdiğim sevgilimden ayrılıyorum.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I'm separated from my love, the one I love so much
Turkish translation:Çok sevdiğim sevgilimden ayrılıyorum.
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:05 Sep 4, 2001
English to Turkish translations [Non-PRO]
English term or phrase: I'm separated from my love, the one I love so much
card to my best friend
debster
Çok sevdiğim sevgilimden ayrılıyorum.
Explanation:

This is present continuous tense.

However the original sentence can be translated into Turkish as: "Çok sevdiğim sevgilimden ayrılırım." (this is present tense. Please select one of these.

N.B. Mistakenly, I explained the previous questions in Turkish.
Is it a problem for you?
Selected response from:

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 20:43
Grading comment
Yes, my turkish kwowledge is very little, so please write your explanation in english. Thanks anyway
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Çok sevdiğim sevgilimden ayrılıyorum.
Ali Osman TEZCAN
naaşkımdan, o kadar çok sevdiğim kişiden ayrıldım.Fevziye Gündoğdu


  

Answers


29 mins peer agreement (net): +1
Çok sevdiğim sevgilimden ayrılıyorum.


Explanation:

This is present continuous tense.

However the original sentence can be translated into Turkish as: "Çok sevdiğim sevgilimden ayrılırım." (this is present tense. Please select one of these.

N.B. Mistakenly, I explained the previous questions in Turkish.
Is it a problem for you?

Ali Osman TEZCAN
Turkey
Local time: 20:43
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Yes, my turkish kwowledge is very little, so please write your explanation in english. Thanks anyway

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ayce Yalcin
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins
aşkımdan, o kadar çok sevdiğim kişiden ayrıldım.


Explanation:
simple romantic phrase

Fevziye Gündoğdu
Local time: 20:43
PRO pts in pair: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search