KudoZ home » English to Turkish » Other

when you finish work tonight send me a message I will call club paloma

Turkish translation: bu akşam işin bitince bana mesaj gönder, club paloma'yı arayacağım

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:18 Oct 20, 2001
English to Turkish translations [Non-PRO]
English term or phrase: when you finish work tonight send me a message I will call club paloma
message I want to send to mobile phone
kelly
Turkish translation:bu akşam işin bitince bana mesaj gönder, club paloma'yı arayacağım
Explanation:
Or, without Turkish characters "bu aksam isin bitince bana mesaj gonder club palomayı arayacagim."
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 20:24
Grading comment
thank you very much, I dont know what I would do without this service, as you probably know I've been asking alot of questions recently and the service you provide is outstanding. the only thing is I usually dont have enough space to write all the messages I get so I have to break it into two questions which can be a bit confusing, but nevertheless, I really really appreciate everything you are telling me (oh and so does Muhammet too! he doesnt speak very much english and as you can tell, I dont speak much Turkish!)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1bu akşam işin bitince bana mesaj gönder, club paloma'yı arayacağımUmit Altug


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bu akşam işin bitince bana mesaj gönder, club paloma'yı arayacağım


Explanation:
Or, without Turkish characters "bu aksam isin bitince bana mesaj gonder club palomayı arayacagim."

Umit Altug
Local time: 20:24
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 363
Grading comment
thank you very much, I dont know what I would do without this service, as you probably know I've been asking alot of questions recently and the service you provide is outstanding. the only thing is I usually dont have enough space to write all the messages I get so I have to break it into two questions which can be a bit confusing, but nevertheless, I really really appreciate everything you are telling me (oh and so does Muhammet too! he doesnt speak very much english and as you can tell, I dont speak much Turkish!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin
510 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search