07:44 Jul 15, 2002 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Poetry & Literature / poem | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aydin Yulug Türkiye Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Mizacimin budala kismini gormezden geldin ve baska hic kimsenin arama zahmetine katlanmadigi nitelik Explanation: I am sure the Turkish poets among us can do even better. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Doğamın en budalaca yanını görmemezlikten geldin ve başkalarının umursamadığı nitelikleri ... Explanation: ... farkettin. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-15 15:39:14 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- niteliklerimi / yanlarımı farkettin. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mizacımın saçma yönüne önem vermedin ve hiç kimsenin aramayı umursamadığı özelliği gördün Explanation: Daha kısaltılarakta söylenebilir -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-18 11:15:17 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Mizacımın saçma yönüne önem vermedin ve hiç kimsenin aramayı düşünmediği özelliği gördün ? Reference: http://www.zargan.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.