KudoZ home » English to Turkish » Poetry & Literature

phantasmagoria

Turkish translation: fantazmagori

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:phantasmagoria
Turkish translation:fantazmagori
Entered by: Özden Arıkan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Dec 10, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: phantasmagoria
Modern writers have used the Hell metaphor with great imagination in a number of ways. Ironic phantasmagoria is pervasive. Goethe's Faust: Part II led to the "Night-town," and hence to Mann's Doktor Faustus, William Gaddis's The Recognitions, and Salman Rushdie's The Satanic Verses though the last is more about devils than Hell.
Nilgün Bayram
Turkey
Local time: 04:56
fantazmagori, düşteki gibi görülen tutarsız hayaller
Explanation:
phantasmagoria düşteki gibi görülen tutarsız hayaller İş Dünyası
ZAMAN GAZETESI
... bir çerçeve yaratır. İnsanın zaman geçirmek için, içerisine
daldığı bir fantazmagori oluşturur. Eğlence endüstrisi ...
212.154.21.40/2000/11/10/yazarlar/HilmiYAVUZ.htm - 23k - Önbellek - Benzer sayfalar
Selected response from:

1964
Turkey
Local time: 04:56
Grading comment
Öncelikle hepinize teşekkür ederim. Anlamı doğru ve yeterli verebildiği sürece Türkçe sözcükleri ben de tercih ediyorum ancak bu metinde "imgelem, düş, imge, canlandırma,vs" o kadar çok kullanıldı ki kavramlar karışmaya başladı. Fantazmagori olarak kullanıldığını bilmiyordum. Sağolun Tayfun bey.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4fantazmagori, düşteki gibi görülen tutarsız hayaller
1964
5 +2kurgusal canlandırma
educulus
51) hayali veya gerçek dışı görüntülerin, rüyada olduğu gibi hızla değişmesi. 2) Bazı sanatAdil Sönmez
5hayal, düş, imgelemsevinc altincekic
3fantazmagorya
Özden Arıkan


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kurgusal canlandırma


Explanation:
Sözlüklerde her ne kadar "görüntü oyunu", "hayalet" karşılığı yer alıyorsa da, metinsel çerçevede bu karşılıklar pek gitmemektedir.
Hatta, bağlamda kabul edilirse, Hacivat-Karagöz oyunu bile denebilir.
Ancak, ben son olarak yerel bir deyim önereyim: Gözbağcılığı...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-11 14:14:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Sevgili arkadaşlar,
Biz Türkler olarak yabancı sözcükleri kullanmaya çok düşkünüzdür... Ancak, bu arada çok sıkıntılar da yaşamıyor değiliz...
Dolayısıyla, Sabahattin Eyüboğlu\'nun çeviri anlayışını gözönünde bulundurmamızda yarar var....
Çeviri, Anadolu Türkçesinin rüzgarı, yağmuru, yeşili, sarısı, vb\'ni doku doku, ezgi ezgi, inilti inilti, koku koku... buram buram olmalı...
Yaratıcılığın gerekliliği ve güzelliğine dikkatinizi, saygıyla, çekmek isterim...

educulus
Turkey
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
54 mins
  -> Teşekkürler

agree  rusen
22 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
fantazmagori, düşteki gibi görülen tutarsız hayaller


Explanation:
phantasmagoria düşteki gibi görülen tutarsız hayaller İş Dünyası
ZAMAN GAZETESI
... bir çerçeve yaratır. İnsanın zaman geçirmek için, içerisine
daldığı bir fantazmagori oluşturur. Eğlence endüstrisi ...
212.154.21.40/2000/11/10/yazarlar/HilmiYAVUZ.htm - 23k - Önbellek - Benzer sayfalar

1964
Turkey
Local time: 04:56
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Öncelikle hepinize teşekkür ederim. Anlamı doğru ve yeterli verebildiği sürece Türkçe sözcükleri ben de tercih ediyorum ancak bu metinde "imgelem, düş, imge, canlandırma,vs" o kadar çok kullanıldı ki kavramlar karışmaya başladı. Fantazmagori olarak kullanıldığını bilmiyordum. Sağolun Tayfun bey.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emine Fougner
52 mins
  -> sağolun

agree  Selcuk Akyuz: referans Hilmi Yavuz olunca "agree" demek lazım
6 hrs
  -> sağolun

agree  Tevfik Turan
23 hrs

agree  shenay kharatekin
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hayal, düş, imgelem


Explanation:
bence, imagination ile phantasmagoria arasında bir ilişki söz konusu burada. hatta neredeyse eşanlamlı bile diyeceğim.
çağdaş yazarlar, cehennem eğretilemesini büyük bir düşgücüyle çeşitli yollarla kullandılar. ironik hayaller/düşler/imgelemler yaygındır.... sözlükte sonuçta hayal anlamı da..


sevinc altincekic
Local time: 04:56
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
1) hayali veya gerçek dışı görüntülerin, rüyada olduğu gibi hızla değişmesi. 2) Bazı sanat


Explanation:
tarzlarında olduğu gibi, farklı ve çoğu kez gerçek dışı görüntüler gösterilmesi.

phantasmagoria (phantasmagory) a quickly changing series of illusory or fantastic images, as experienced in dreams. = hayali veya gerçek dışı görüntülerin, rüyada olduğu gibi hızla değişmesi.
a representation of different, often fantastic images, as seen in certain styles of art.= Bazı sanat tarzlarında olduğu gibi, farklı ve çoğu kez gerçek dışı görüntüler gösterilmesi.






    Reference: http://www.wordsmyth.net/live/home.php?script=search&matchen...
Adil Sönmez
Local time: 04:56
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fantazmagorya


Explanation:
diye türkçede kullanıldığı vaki ise de

www.fotografya.gen.tr/issue-8/simber_atay.html


TÜRKİYE'NİN DÜŞÜNCE GÜNDEMİ - Mustafa Taşar
... sorunlar vardır. Türkiye’nin coğrafyası, bir ‘Jeostratejik Fantazmagorya’
(64) ile kuşatılmıştır. Çatışmalar, çekişmeler ...
www.mustafatasar.gen.tr/yayinlar/ dusunce_g/sscbnin_dagilmasi.htm

bana kalırsa burada "imgeler dizisi" falan gibi bir şey denebilir pekâlâ, tabii eğer başka yerlerde de geçip durmuyor ve terim bulma ihtiyacı doğmuyorsa.

şu açıklamalar da WOD arşivinden:

http://dictionary.reference.com/wordoftheday/archive/2003/08...

Özden Arıkan
Germany
Local time: 02:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2005 - Changes made by Özden Arıkan:
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search