11:21 Aug 3, 2018 |
English to Turkish translations [PRO] Psychology / being between trapezes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Metin Demirel Türkiye Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Havada kalma |
| ||
5 | "trapezler arası" durum |
| ||
5 | Kararsızlık |
| ||
4 | aradalık |
| ||
2 | havada trapez değiştirirken |
|
havada trapez değiştirirken Explanation: Teknik bir karşılığı var mı bilmiyorum ama anlamı bu. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2018-08-03 12:04:05 GMT) -------------------------------------------------- geçici boşluk gibi bir nevi. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"trapezler arası" durum Explanation: They resist the chaos and emptiness of the neutral zone-a state that has been compared to being ”between trapezes. Nötr bölgenin kaosuna ve boşluğuna direnirler- "trapezler arası" durumla kıyaslanan bir durum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Havada kalma Explanation: "Havada kalma" durumuna benzetilen tarafsız bölgede, kaos ve boşluğa direnirler. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kararsızlık Explanation: Konuya (Piskoloji) uygun tanım bu olabilir, mecazi anlamda kullanılmış bir deyim bu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aradalık Explanation: "aradalık" ya da "aradalık hali" derdim buna in-between olma da diyebiliriz. bir trapezden diğerine geçmediğiniz sürece, sıkıca tuttuğunuz trapez sizi güvende tutuyor ancak hiçbir yere taşımıyordur. aynı mesafeyi gidip gelirsiniz; bu da bir güven sanrısıdır aslında. tutunulan trapez takılı kalınan güven halidir, ilerlemenin zıttıdır. trapezler arasında olmak yani "aradalık" hali mantıklı kullanıldığı durumda fayda bile sağlayabilir. Trapezden trapeze ilerleme hali nihayetinde bir geçiş yani transition sürecidir. Bu süreci tamamlayana kadar geçen, trapezden ayrılıp diğer trapeze tutunana kadarki vakit işte bu "aradalık" halidir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.