KudoZ home » English to Turkish » Retail

Farming

Turkish translation: müşterinin alacağı ürünü stoktan/raflardan toplaması

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:55 Nov 3, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Retail / Mağazacılık
English term or phrase: Farming
"Farming is maintaining merchandising standards throughout the stores. Farming ensures product is stocked and organized, creating a better, more convenient shopping experience for the customer."

Burada "farming" kelimesinin çiftçilik, tarım, ziraat, vb. konularla bir ilgisi yok. Tüm metin bundan ibaret ve ne anlama geldiğini bulamadım/çözemedim. Yardımlar için şimdiden teşekkürler...
Baybars Araz
Local time: 09:17
Turkish translation:müşterinin alacağı ürünü stoktan/raflardan toplaması
Explanation:
Ikea örneğinde olduğu gibi müşterinin stok raflarından veya depodan alacağı ürünü kendisinin toplaması. Keza, kaynak cümlede de belirtildiği gibi bu sistem ileri seviyede bir "merchandising" sistemini zorunlu kılmakla birlikte müşteri için daha kolay bir alışveriş imkanını sunmaktadır.
Selected response from:

Nil Ekinci
Local time: 09:17
Grading comment
Teşekkürler... Metin çerçevesinde ilettiğiniz karşılık en uygunu oldu.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4kiralamak
aydin kaya
4müşterinin alacağı ürünü stoktan/raflardan toplamasıNil Ekinci
3konsinye satış
Linguistanbul


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
kiralamak


Explanation:
yorum


    Reference: http://www.zargan.com/sozluk.asp?Sozcuk=farming
aydin kaya
Local time: 09:17
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz
7 mins
  -> teşekkür ederim

agree  Nuri Razi: To turn over (a business, for example) to another in return for the payment of a fixed sum. (dictionary.reference.com)
1 hr
  -> teşekkür ederim

agree  Ali Yildirim BA DipTransIoLET MCIL AITI
2 hrs
  -> teşekkür ederim

agree  Serkan Doğan
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
farming
konsinye satış


Explanation:
Hocam mağazacılıkta konsinye alışveriş diye bir tabir vardır. anlatmaya calısırsam: Perakendeciler satacakları malı stoktan almadan depoda tutar ve o şekilde satış yaparlar. sizin anlattığınız şey ona benziyor ama metnin tamamını görmek gerek.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-03 18:26:13 GMT)
--------------------------------------------------

eksik yazı ...Konsinye makina satış hizmeti ile Merkezde sergilenen tüm makinaların hızlı şekilde ve gerçek değerinde satılmasına aracılık hizmeti yapılmış oluyor

Example sentence(s):
  • Konsinye Makina Satış Hizmeti: Makina sahipleri satmak istedikleri makinaları Borusan Makina İkinci El ve Kiralama merkezine bırakarak, Borusan Makina’nın sahip olduğu tüm satış olanaklarını kullanabiliyor. Konsinye makina satış hizmeti il

    Reference: http://www.kobifinans.com.tr/tr/bilgi_merkezi/02080101/14553
Linguistanbul
Turkey
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
farming
müşterinin alacağı ürünü stoktan/raflardan toplaması


Explanation:
Ikea örneğinde olduğu gibi müşterinin stok raflarından veya depodan alacağı ürünü kendisinin toplaması. Keza, kaynak cümlede de belirtildiği gibi bu sistem ileri seviyede bir "merchandising" sistemini zorunlu kılmakla birlikte müşteri için daha kolay bir alışveriş imkanını sunmaktadır.

Nil Ekinci
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Teşekkürler... Metin çerçevesinde ilettiğiniz karşılık en uygunu oldu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 3, 2008 - Changes made by Selcuk Akyuz:
Language pairTurkish to English » English to Turkish


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search