KudoZ home » English to Turkish » Tech/Engineering

run the gamut

Turkish translation: see explanation below

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:44 Dec 13, 2001
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: run the gamut
engineers' responses to the increasing use of design-build run the gamut, as does the nature of their design-build activities.
gokce akyurek
Turkish translation:see explanation below
Explanation:
Gamut bir dizinin, yelpazenin tamamı anlamına geliyor. Eşanlamlıları "range", "spectrum." "Run the gamut" ise "geniş bir yelpaze içinde olası tüm örneklerin görülmesi." Burada kastedilen mühendislerin tasarım-inşa yaklaşımına çok çeşitli tepkiler göstermesi. Burada olumsuz yaklaşanlardan destekleyenlere kadar uzanan ve aradaki yaklaşımları da kapsayan bir yelpaze söz konusu.
Selected response from:

Umit Altug
Local time: 13:12
Grading comment
yardiminiz icin cok tesekkur ederim.. kolay gelsin..
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1see explanation belowUmit Altug


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
see explanation below


Explanation:
Gamut bir dizinin, yelpazenin tamamı anlamına geliyor. Eşanlamlıları "range", "spectrum." "Run the gamut" ise "geniş bir yelpaze içinde olası tüm örneklerin görülmesi." Burada kastedilen mühendislerin tasarım-inşa yaklaşımına çok çeşitli tepkiler göstermesi. Burada olumsuz yaklaşanlardan destekleyenlere kadar uzanan ve aradaki yaklaşımları da kapsayan bir yelpaze söz konusu.


    Reference: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary
    Reference: http://nhd.heinle.com/nhd-bin/searchNHD.pl
Umit Altug
Local time: 13:12
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 363
Grading comment
yardiminiz icin cok tesekkur ederim.. kolay gelsin..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TurkishEnglish.com Inc.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search