KudoZ home » English to Turkish » Tech/Engineering

indication bulb warning light

Turkish translation: gösterge lambası uyarı ışığı

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:indication bulb warning light
Turkish translation:gösterge lambası uyarı ışığı
Entered by: Umit Altug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:50 Jan 3, 2002
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: indication bulb warning light
in automotive sector
Ismail Yetim
Local time: 04:35
uyarı ışığının gösterge ampulü
Explanation:
Seems to be related to the lighting system of cars...
Selected response from:

Ömer Maraş
Turkey
Local time: 04:35
Grading comment
Bence de tamlamalara dikkat edilmeli. Zaten Türkçemiz yeterince yozlaştırılıyor. bir de biz çevirmenler dili kötü kullanmayalım derim ben
teşekkürler ömer bey!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2gösterge lambası uyarı ışığı
Ebru Inhan
5gösterge lambası uyarı ışığıUmit Altug
5BU NE DEMEK OLUYOR ????
1964
4Uyari isigiAysel Morin
5 -1uyarı ışığının gösterge ampulü
Ömer Maraş


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
uyarı ışığının gösterge ampulü


Explanation:
Seems to be related to the lighting system of cars...

Ömer Maraş
Turkey
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 21
Grading comment
Bence de tamlamalara dikkat edilmeli. Zaten Türkçemiz yeterince yozlaştırılıyor. bir de biz çevirmenler dili kötü kullanmayalım derim ben
teşekkürler ömer bey!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  1964: Kusura kalma ama böyle uyarı ışığını gösterge ampülü diye SAÇME bir şey olmaz, aşağıdaki arkadaşınki doğru
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gösterge lambası uyarı ışığı


Explanation:
Daha önce yapmış olduğum bir projede bize verilen terminoloji doğrultusunda bu şekilde çevirmiştik. Ancak firmaların terminolojileri birbirinden farklılık gösterdiğinden kesinlikle doğru olduğunu iddia edemem.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-06 12:42:53 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ümit beye teşekkür ediyorum ben İsmail bey\'in puanlaması ve yaptığı yorumlardan birşey anlamadığım için açıkçası sözlüğe giriş yapmaya çekindim, ukalalık yapmış olmak istemedim açıkçası. Hepinize tekrar teşekkür ediyorum. İyi çalışmalar.

Ebru Inhan
Local time: 04:35
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Evet bence en anlamlısı bu
21 mins
  -> thanks for all

neutral  Ömer Maraş: doğrudur, ancak bence bu tip isim tamlamaları biraz yapay kalıyor. hem zaten bazı müşteriler (örneğin Microsoft) böyle tamlamalar istemiyordu... o yüzden bence tamlamalı... :)
6 hrs

agree  Yilmaz Ozkan: Süper, tam karşılığı budur.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Uyari isigi


Explanation:
Context turkcede anlami destekleyecek ve uzun tamlamalara gerek birakmayacaktir gorusundeyim.

Aysel Morin
PRO pts in pair: 9
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
BU NE DEMEK OLUYOR ????


Explanation:
Doğru cevap belli Ebru İnhan Jan 3 gösterge lambası uyarı ışığı
seçilen çevap ta tamam yani Ebru ilhan arkadaşın cevabını kabul edip Ömer arkadaşa yani doğru olmayana puan vermişsiniz
uyarı ışığının gösterge ampulü

Seems to be related to the lighting system of cars...
--------------------------------------------------------------------------------

Soruyu yönelten bu yanıtı en yardımcı yanıt olarak seçti.
Yorumlar:
"Bence de tamlamalara dikkat edilmeli. Zaten Türkçemiz yeterince yozlaştırılıyor. bir de biz çevirmenler dili kötü kullanmayalım derim ben teşekkürler ömer bey!
" !!!!!!!!!!
NE YAPTIĞINIZIN FARKINDA MISINIZ ARKADAŞIM BEN FARKINDAYIM DA !



1964
Turkey
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
gösterge lambası uyarı ışığı


Explanation:
Ebru İnhan'ın verdiği cevap hem anlamı tam karşılıyor hem de çeviri olarak iyi. Bunun için, "glossary" girişini ben yaptım ve "gösterge lambası uyarı ışığı" karşılığını ortak sözlüğe girdim. Ayrıca "gösterge ampulü" tercihiyle Türkçenin yozlaştırılmaması arasındaki bağlantıyı anlayamadım!



Umit Altug
Local time: 04:35
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 363
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search