KudoZ home » English to Ukrainian » Finance (general)

Us-on-us and us-on-network ATM acquiring

Ukrainian translation: получение в банкоматах по схеме Us-on-us и us-on-network

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Us-on-us and us-on-network ATM acquiring
Ukrainian translation:получение в банкоматах по схеме Us-on-us и us-on-network
Entered by: Vasilova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:42 Jan 14, 2008
English to Ukrainian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Посадова інструкція
English term or phrase: Us-on-us and us-on-network ATM acquiring
Cards
• Putting in place a lean process within Cards Team for Card issuing
- Us-on-us and us-on-network ATM acquiring
- Fraud monitoring
- Charge back and re-presentment management
- Operational handling of the card creation (PIN-mailers and card personalization)
• Writing User Acceptance Tests Scripts and execute testing


Питання пов'язане з попереднім питанням
Sonechko
Ukraine
Local time: 23:04
получение в банкоматах по схеме Us-on-us и us-on-network
Explanation:
Часто происходит так, что один и тот же банк выступает в роли как эмитента, так и эквайра одновременно. При этом возникает ситуация, когда клиенты банка-эмитента осуществляют платежи в точках взаимодействия (POI) торговых организаций, которые также являются его клиентами. Такая схема носит название Us-on-Us (т.е. наши карты используются на наших устройствах) в отличие от схем Us-on-Them (т.е. наши карты используются на устройствах другого банка) и Them-on-Us (т.е. карты другого банка используются на наших устройствах). Такая схема позволяет банку организовать замкнутый клиринговый цикл, не обмениваясь сообщениями с платежной сетью.
SmartVista позволяет в полном объеме реализовать процессинг по схеме Us-on-Us с прямым обменом авторизационных и финансовых сообщений между эквайром и эмитентом. Весь остальной обмен информацией между банком и платежной сетью происходит, как и ранее, через пакетный сетевой интерфейс (Off-Line Network Interface). Для перехода на замкнутую схему процессинга «своих» карт, выпущенных с логотипами внешних платежных сетей необходимо получить разрешение соответствующей платежной сети. Очевидно, что если SmartVista используется для процессинга операций с использованием своих собственных карт банка, такого разрешения не требуется.



--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2008-01-14 14:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Пробачте, забула, що треба перекласти українською, і, крім цього, уточнюю переклад: Придбання банкоматів, що діють за схемою Us-on-us і Us-on-network
Selected response from:

Vasilova
Ukraine
Local time: 23:04
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4див. нижче
Maksym Kozub
4получение в банкоматах по схеме Us-on-us и us-on-network
Vasilova


Discussion entries: 9





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
us-on-us and us-on-network atm acquiring
получение в банкоматах по схеме Us-on-us и us-on-network


Explanation:
Часто происходит так, что один и тот же банк выступает в роли как эмитента, так и эквайра одновременно. При этом возникает ситуация, когда клиенты банка-эмитента осуществляют платежи в точках взаимодействия (POI) торговых организаций, которые также являются его клиентами. Такая схема носит название Us-on-Us (т.е. наши карты используются на наших устройствах) в отличие от схем Us-on-Them (т.е. наши карты используются на устройствах другого банка) и Them-on-Us (т.е. карты другого банка используются на наших устройствах). Такая схема позволяет банку организовать замкнутый клиринговый цикл, не обмениваясь сообщениями с платежной сетью.
SmartVista позволяет в полном объеме реализовать процессинг по схеме Us-on-Us с прямым обменом авторизационных и финансовых сообщений между эквайром и эмитентом. Весь остальной обмен информацией между банком и платежной сетью происходит, как и ранее, через пакетный сетевой интерфейс (Off-Line Network Interface). Для перехода на замкнутую схему процессинга «своих» карт, выпущенных с логотипами внешних платежных сетей необходимо получить разрешение соответствующей платежной сети. Очевидно, что если SmartVista используется для процессинга операций с использованием своих собственных карт банка, такого разрешения не требуется.



--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2008-01-14 14:38:01 GMT)
--------------------------------------------------

Пробачте, забула, що треба перекласти українською, і, крім цього, уточнюю переклад: Придбання банкоматів, що діють за схемою Us-on-us і Us-on-network


    Reference: http://smartvista.ru/us-on-us_processing.shtml
Vasilova
Ukraine
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Maksym Kozub: Йдеться ж не про _придбання банкоматів, а про _еквайринг_, тобто обслуговування карток у банкоматній мережі.
4 days

agree  Vladimir Dubisskiy: цілком вірна перша відповідь (мала б бути українською :-)) тобто (трохи перекрутити :-)): використання (або тут може краще "забезпечення використання") карток в банкоматній мережі за схемами Us-on-us і us-on-network.
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
us-on-us and us-on-network ATM acquiring
див. нижче


Explanation:
Оскільки стандартно "on-network" відповідні транзакції не називають (схоже, що цей англійський текст взагалі міг писати хтось із тих, для кого англійська не рідна), тут можуть матися на увазі два дещо різні варіанти:

1) еквайринг власних карток (схема us-on-us) і еквайринг карток у банкоматах, що належать до певної банкоматної мережі (схема us-on-network ATM)

(тобто транзакції on-us включаються будь-які: і банкоматні — в "наших" банкоматах — і в POS-терміналах "наших" торговців);

2) еквайринг власних карток у власних банкоматах (схема us-on-us) і в банкоматах, що належать до певної банкоматної мережі (схема us-on-network).

Тобто (далі підкресленням виділяю логічні частини фрази) в першому варіанті читаємо "_us-on-us_ and _us-on-network ATM_ _acquiring_" а в другому як "_us-on-us and us-on-network_ _ATM acquiring_".

Підозрюю, що має місце перший варіант. Якщо Ви, маючи весь документ, добре розумієте функціональність, яка в ньому обговорюється, то, можливо, зможете й самі відповісти, який з двох варіантів автори мали на увазі (наприклад, якщо еквайринг у торговельно-сервісних точках там розглядається взагалі окремим розділом, тоді зрозуміло, що тут ідеться тільки про банкомати, тобто має місце другий варіант). Але тоді, підозрюю, Ви не задали б цього питання, а отже, скоріш за все, Вам треба запитати в авторів, чи вони мали на увазі on-us транзакції тільки банкоматні, чи й POS-термінальні.

Maksym Kozub
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: дивне українське слово "еквайринг" тут ні до чого. Це "використання / приймання(або)забезпечення використання/приймання банкоматами (банківських) карток." Також, казати "власних" невірно, бо ті картки мають бути "власні", інакше це шахрайство :-))
19 hrs
  -> Так, еквайринг — це прийняття карток, але Вам варто було б, перш ніж повчати мене з Канади, поцікавитися й довідатися, що вся сукупність відповідних операцій в Україні офіційно визначена саме як "еквайринг" не просто інструкціями НБУ, а законодавчим актом
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 24, 2008 - Changes made by Vasilova:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search