KudoZ home » English to Ukrainian » Idioms / Maxims / Sayings

it's clobbering time!

Ukrainian translation: настав час лупцювання !

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Jun 30, 2007
English to Ukrainian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / film, comics
English term or phrase: it's clobbering time!
It's a slogan from Fantastic Four. Here's partial explanation:
"While fighting, they continued to yell "Clobber Time!" as an obvious reference to the Thing's famous "It's Clobbering Time!"
http://www.marvunapp.com/Appendix/greatcoordinatorjessup.htm

What's a nice rendition into Ukrainian?
Sofiya Skachko
United Kingdom
Local time: 06:38
Ukrainian translation:настав час лупцювання !
Explanation:
my version

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-07-05 16:06:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"час розборок" adds some criminal flavour to the comics, however taking into consideration the times we live in, it might work as well ;).
By the way, thank you for the points.
Selected response from:

maxomel
Local time: 01:38
Grading comment
Дякую. Я вжила трохи сленгове "час розборок", бо мені потрібен термін для ширшого контексту. Але, може, ваша версія і краща
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2настав час лупцювання !maxomel


  

Answers


2 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
настав час лупцювання !


Explanation:
my version

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2007-07-05 16:06:40 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"час розборок" adds some criminal flavour to the comics, however taking into consideration the times we live in, it might work as well ;).
By the way, thank you for the points.

maxomel
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Дякую. Я вжила трохи сленгове "час розборок", бо мені потрібен термін для ширшого контексту. Але, може, ваша версія і краща
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search