GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:57 Dec 22, 2003 |
English to Ukrainian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mykhailo Kolaichuk Ukraine Local time: 06:04 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | уловлювач |
| ||
4 | відстойник |
| ||
4 | осаджуючий пристрій (осаджувач) |
|
уловлювач Explanation: Наприклад, пилоуловлювач. Або уловлювачий пристрій. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
відстойник Explanation: Приклад: 1) Шлам,який буде видобуватися в процесі очистки відстойника , є сировиною для його подальшого збагачення.Промислові запаси шламів становлять 5 млн.тонн.При збагачуванні шламів буде вироблятися вугільнгий концентрат в обсязі 145,6 тис. ... 2)... ВІДСТОЙНИК жолоб з зеглибиною виготовленою з нержавіючої сталі, v - 0.01 м3. Ємкість періодично виймається з відстойника і звільняється від піску і бруду. Кількість відстойників у системі ... Reference: http://library.lg.ua/obzor/230600_290600.txt Reference: http://www.politep.com.ua/main.php?cat=asortiment&scat=1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
осаджуючий пристрій (осаджувач) Explanation: щодо попередніх варіантів: правильно "відстійник", а не "відстойник", хоча в нього інший (пасивний) принцип дії, і тому це сюди ні в тин, ні в ворота уловлювач може бути (хоча це досить вільний переклад), але якщо писати з словом пристрій, то правильніше буде "уловлюючий" або "уловлювальний", а не "уловлювачий" пристрій |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.