Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:19 Sep 29, 2001
English to Urdu translations [Non-PRO] Law/Patents
Explanation: this is to me the most near traslation of the pharase. ohters like marawja daleel or rawetee istedalal will it make more acedemic and heavy for every day use. it well smell of verbosity which should be avoid in traslations which are for every day use.