11:09 Nov 21, 2001 |
English to Vietnamese translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Anh rat la yeu em den noi anh co the chet cho em. Explanation: This is the way normally an young man talk to his girlfriend, provided his girl friend is younger than him. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Anh yeu em den muc co the chet vi em Explanation: I think it sounds better |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anh yeu em toi chung co the san sang chet vi em Explanation: It's translated as the words of a guy (anh) to his beloved (em), but sometime, it may be in contrast. Since in Vietnamese "you" and "I" must be differed base on the speaker's gender to be "anh" or "em". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anh yeu em den noi anh co the chet vi em Explanation: This is a male lover expresses it to a female lover. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
anh yeu em den noi anh co the chet vi em Explanation: This is a male lover expresses it to a female lover. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.