Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:59 Mar 27, 2001
English to Vietnamese translations [Non-PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:computer hacker
we arelooking for a term that is used commonly in Vietnam.
Explanation: Hacker is genrally understood in Vietnam as is. Tin tac literally means the information (or information age--as in Vietnam computer sciences are called informatics after the French fashion) thief. Both of these can be used and often interchangeably in the same context.
Hope this helps
ProZ English-Vietnamese subcommunity moderator
Anh Pham United States Local time: 01:04 Native speaker of: Vietnamese PRO pts in pair: 8
Explanation: Again, Anh Pham is correct, the 50+ software engineers, Website designers and translators here all transliterate the English. Most were confused by "tin tac". Within the IT industry, "nguoi hacker" would be well understood, but less so in the general community.
Shane Wall Vietnam Local time: 13:04 Native speaker of: English, Vietnamese PRO pts in pair: 53