sõrmjätkatud saematerjal ning sõrmjätk- ja täispuidust kilbid

English translation: ñì íèæå

11:16 Jan 24, 2004
Estonian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Wooden materials
Estonian term or phrase: sõrmjätkatud saematerjal ning sõrmjätk- ja täispuidust kilbid
Põhilised tooteartiklid on hööveldamata ja hööveldatud saematerjal, lamellid ja detailid, sõrmjätkatud saematerjal ning sõrmjätk- ja täispuidust kilbid
Alexander Shchekotin (X)
Local time: 11:11
English translation:ñì íèæå
Explanation:
the main production items are: planed and unplaned sawn timber, laminations (or lamellas) and elements, fingerjointed sawn timber (beams,planks) and edgeglued panels from fingerjointed or going through laminations.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 16:51:53 (GMT)
--------------------------------------------------

can be lamels too but my colleague from UK has just told he usually says laminations or lamellas

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 12:00:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

en ruso: ñòðîãàíûé è íåñòðîãàíûé (îáðåçíîé) ïèëîìàòåðèàë. ëàìåëè è (ðàçëè÷íûå) ýëåìåíòû. êëååíûé â øèï ïîãîíàæ/ïèëîìàòåðèàë è êëååíûé (ìåáåëüíûé) ùèò (êàê èç êëååíûõ â øèï ëàìåëåé òàê è èç öåëüíûõ ëàìåëåé/áðóñêîâ).
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 11:11
Grading comment
Èçíà÷àëüíî èíòåðåñîâàëè, êîíå÷íî, ðóññêèå òåðìèíû. Ïåðåâîä óæå îòïðàâëåí, íî òåì íå ìåíåå, Ñåðãåé, ñïàñèáî!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ñì íèæå
Sergei Tumanov


  

Answers


6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
ñì íèæå


Explanation:
the main production items are: planed and unplaned sawn timber, laminations (or lamellas) and elements, fingerjointed sawn timber (beams,planks) and edgeglued panels from fingerjointed or going through laminations.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-30 16:51:53 (GMT)
--------------------------------------------------

can be lamels too but my colleague from UK has just told he usually says laminations or lamellas

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 12:00:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

en ruso: ñòðîãàíûé è íåñòðîãàíûé (îáðåçíîé) ïèëîìàòåðèàë. ëàìåëè è (ðàçëè÷íûå) ýëåìåíòû. êëååíûé â øèï ïîãîíàæ/ïèëîìàòåðèàë è êëååíûé (ìåáåëüíûé) ùèò (êàê èç êëååíûõ â øèï ëàìåëåé òàê è èç öåëüíûõ ëàìåëåé/áðóñêîâ).

Sergei Tumanov
Local time: 11:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Èçíà÷àëüíî èíòåðåñîâàëè, êîíå÷íî, ðóññêèå òåðìèíû. Ïåðåâîä óæå îòïðàâëåí, íî òåì íå ìåíåå, Ñåðãåé, ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search