06:00 Sep 1, 2014 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Bus/Financial - Education / Pedagogy / مقاله | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Amanollah Zawari United States Local time: 01:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | trait |
| ||
5 | characteristic |
|
characteristic Explanation: characteristic |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trait Explanation: It refers to things such as gender or other traits that are fixed and can't be manipulated in research. -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2014-09-01 06:08:28 GMT) -------------------------------------------------- I think the correct way to translate the sentence is: Sometimes the cause (or the predictor variable) is a trait and can't be manipulated. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.