گلولۀ فردی‌نشناس

English translation: shot by an unidentified / unknown person

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:گلولۀ فردی‌نشناس
English translation:shot by an unidentified / unknown person
Entered by: SeiTT

09:14 Jan 31, 2013
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Social Sciences - History / Recent Events
Persian (Farsi) term or phrase: گلولۀ فردی‌نشناس
Greetings,

With reference to a shooting incident, we heard on the news that a girl was killed by a گلولۀ فردی‌نشناس.

I am most tempted to put it down as “stray bullet”, but think I should confirm this as it's not in my dictionary.

Is the فردی‌ here made of فرد plus ی‌ ("a")?

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 23:53
shot by an unidentified / unknown person
Explanation:
Simon, it is most probably گلوله فردی ناشناس. Bullet by an unknwon / unidentified person.
Selected response from:

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 02:23
Grading comment
Many thanks, excellent.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2shot by an unidentified / unknown person
Neda Namvar Kohan
5by shooting of an unknown person
Mohsen Askary
5shooting by a sniper - sniper's shot
Ramak Milani
4unknown shot.
Mitra Mousavi


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
shot by an unidentified / unknown person


Explanation:
Simon, it is most probably گلوله فردی ناشناس. Bullet by an unknwon / unidentified person.

Neda Namvar Kohan
Iran
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many thanks, excellent.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alireza Amini: shot by an unidentified gunman or person but not unknow person...
19 mins
  -> Thanks, unknown is also used, though not as frequently as unientified. see this new york times article: http://query.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F30711FB385A1...

agree  Mitra Mousavi
3 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
by shooting of an unknown person


Explanation:
it is "فردی ناشناس"

Mohsen Askary
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unknown shot.


Explanation:
.

Mitra Mousavi
Iran
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
shooting by a sniper - sniper's shot


Explanation:
sniper's shot

Ramak Milani
United States
Local time: 18:53
Works in field
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search