GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Aug 31, 2010 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mojtaba Danesh Iran Local time: 19:45 | ||||||
Grading comment
|
to crack one's secret Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2010-08-31 13:20:50 GMT) -------------------------------------------------- yes we use it in modern language and it means راز here |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to show someone up, to let the cat out of the bag Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-08-31 13:22:34 GMT) -------------------------------------------------- پته means permit, token. |
| |||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|