18:08 Oct 3, 2011 |
Farsi (Persian) to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 23:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Gol kashti/kashtan |
|
to put one's best foot forward, to be brilliant Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Doing well Explanation: Doing well |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to excel in or at something Explanation: to excel in or at something |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to ace it/to ace something Explanation: This would be a similar colloquial equivalent. |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
16 hrs confidence: ![]()
|
2 hrs |
Reference: Gol kashti/kashtan Reference information: Well done! Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.