English translation: Your invisible hand up to elbow is immersed in Osman's blood; and you still talk of his blood?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Farsi (Persian) term or phrase:
daste namar'ei.... merfagh... dam az khoun zadan
Your invisible hand up to elbow is immersed in Osman's blood; and you still talk of his blood?
Explanation: it might mean:
the invisible hand (maybe an underground group)managed to shed blood
i am, however, not sure about"manage". if the word in the middle is "movafagh" then "manage" would be ok, movafagh = to succeed
i don't think the word "merfagh" exists
dam az khoun zadan = to have blood shed