KudoZ home » Finnish to English » Computers: Software

walkdown

English translation: tarkastuskierros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:walkdown
English translation:tarkastuskierros
Entered by: Jonathan Widell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:21 Sep 2, 2008
Finnish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Finnish term or phrase: walkdown
- A user assigned to the walkdown task must be specified.
- Record and verify assets in a plant walkdown
- Record and verify materials for a warehouse walkdown

Yksi määritelmä:

An inspection of the system or equipment to ensure that all instruments, devices, and lines are set up and operating properly
Jonathan Widell
Canada
Local time: 21:14
tarkastuskierros
Explanation:
esim.
LAITOKSEN TOIMINNAN TARKKAILU
Laitoksen toimintoja tarkkaillaan ja laitoksella suoritetaan tarkastuskierros kerran työvuorossa.
Selected response from:

Juha Valtonen
United Kingdom
Local time: 02:14
Grading comment
Kiitos. Erittäin nätti käännös.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4tarkastuskierros
Juha Valtonen


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tarkastuskierros


Explanation:
esim.
LAITOKSEN TOIMINNAN TARKKAILU
Laitoksen toimintoja tarkkaillaan ja laitoksella suoritetaan tarkastuskierros kerran työvuorossa.


    Reference: http://www.ymparisto.fi/download.asp?contentid=4367&lan=sv
Juha Valtonen
United Kingdom
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos. Erittäin nätti käännös.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Owen owenfw: I like it. Either this or just "tarkastus" depending on the sentence.
12 mins

agree  Susan Ruusunen: Agreed, both sound good.
19 hrs

agree  rraija: tarkastuskierros is correct
23 hrs

agree  xxxAlfa Trans
21 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search