Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Finnish to English translations [Non-PRO] Science - Zoology / ornithology
Finnish term or phrase:satakieli
Why is "satakieli" called "satakieli"? If it is for its melodious voice, then why is another species, in another language, also called "100 tongues", and its call is shrill and harsh? The species in question is "shrike, aka butcherbird" - "bullheaded shrike", to be precise - and the language is Japanese. The Japanese name is "mozu", and one way of writing it is in two (or three) chararacters meaning, respectively, "hundred", "tongue" (and "bird"). The Finnish for "shrike" is "lepinkäinen", if I'm not mistaken. The birds are as unlike each other as are the Finns and the Japanese, but still, is it a coincidence, a linguistic quirk? Or is it just based on the sheer loudness of their voices?