KudoZ home » Finnish to Russian » Nuclear Eng/Sci

yläosaan paineastiaan hitsatun tukihelman välityksellä

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:01 Apr 25, 2008
Finnish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Nuclear Eng/Sci
Finnish term or phrase: yläosaan paineastiaan hitsatun tukihelman välityksellä
"yläosaan paineastiaan hitsatun tukihelman välityksellä" - ?
välityksellä - на приводе
yläosaan paineastiaan hitsatun - в верхнюю часть сосуда высокого давления наваренного...
Anton Konstantinov
Russian Federation
Local time: 16:04
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1на верхнюю часть ... при помощи опорной юбки, приваренной к резервуару высокого давления
Igor Ranne


Discussion entries: 4





  

Answers


206 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
на верхнюю часть ... при помощи опорной юбки, приваренной к резервуару высокого давления


Explanation:
С терминологией очень напутано. Сосуды, ядра, раструбы...
У реактора имеются следующие составные части: sydän - сердечник, tukihelmi - опорная юбка, paineastia - резервуар высокого давления, primäärijärjestelmä - дословно "первичная система", но по-русски это терминологически неверно, т.к. подразумевается "первичная защита" или "система первичной защиты" реактора. Если не верите бывшему офицеру ВМФ, то можете убедиться, посетив сайты изготовителей (ruatom.ru, atomas.ru и др.).
Перевод будет звучать так: "Этим обеспечивается то, что сердечник остается под водой даже в случае повреждения какой-либо из труб, соединяющихся с реактором. Резервуар высокого давления реактора опирается на верхнюю часть биологической защиты при помощи опорной юбки, приваренной к резервуару высокого давления. Опорная юбка резервуара высокого давления находится вблизи соединений труб системы первичной защиты".
Советую учить матчасть. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 237 days (2008-12-19 08:23:39 GMT)
--------------------------------------------------

TukihelmA tietenkin. Juuri sitä tarkoitin. Tuo -helmi oli näppäily- tai huolimattomuusvirheeni. Tai mitä ajattelen, sitä kirjoitankin. :-)

Igor Ranne
Finland
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taija Hyvönen: Должно быть 'tukihelma', не 'tukihelmi'. В переводе все в порядке (хотя я не уверена в терминологии).
30 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2008 - Changes made by Natalie:
Term asked\"yläosaan paineastiaan hitsatun tukihelman välityksellä\" - ? » yläosaan paineastiaan hitsatun tukihelman välityksellä


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search