"Ateriakuponkeja voi ostaa laivalla Bar Mayasta tai Café Verdestä"
Swedish translation: ombord i Bar
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Sep 3, 2008
Finnish to Swedish translations [Non-PRO] Tourism & Travel
Finnish term or phrase:"Ateriakuponkeja voi ostaa laivalla Bar Mayasta tai Café Verdestä"
"Måltidskuponger kan köpas ombord på Bar Maya eller Café Verde"
Which is the correct preposition to use: "ombord på Bar" or "ombord i Bar"?