19:24 Mar 19, 2007
Flemish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Finance (general) / pension
Flemish term or phrase: levensbewijs
Om mijn diensten in staat de uitkeringen die u geniet in de volgende twaalf maanden regelmatig uit te betalen wordt u verzocht dit document binnen de 30 daggen terug te zenden, na de persoonlijke verbintenis hieronder te hebben ondertekend. U gelieve bovendien het attest op de achterkant door een bovoegde overheid te laten invullen. Is die termijn eenmaal verstreken, dan zie ik mij verplicht om de betalingen te schorsen. Gelieve bij scheiding, echtscheiding, huwelijk of hertrouw een afzonderlijk officieel document bij dit attest te voegen, waarop de datum van de gebeurtenis en eventueel de naam, de voornaam en de geboortedatum van de nieuwe wchtgeno(o)t(e) worden vermeld. De wijziging van uw burgerlijke staat kan een invloed hebben op uw pensioenrechten. Hoogachtend.

Summary of answers provided
4 +1life certificate
Sven Petersson

Discussion entries: 1



13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
life certificate


    Reference: http://www.dosz-ossom.fgov.be/user_docs/Bankovereenkomst%20n...
    Reference: http://www.expatax.nl/Documents/9104EP_0303.pdf
Sven Petersson
Local time: 01:16
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: the answer is more than obvious-but do you see that term anywhere in the text?/looks a lot like the text was the question./yes but it does happen
5 hrs
  -> No, I assume "levensbewijs" is the heading for the text provided. / The text cannot be the question; that would break KudoZ rules.

agree  EestiKurt: Yes right. Prove that you have not died and are thus entitled to receive your pension payments.
944 days
  -> I know, I have to provide it every year.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search