Glossary entry

Flemish term or phrase:

hoofdverdelerschap

English translation:

main agent/dealer

Added to glossary by Anne Key (X)
Feb 14, 2002 13:23
22 yrs ago
Flemish term

hoofdverdelerschap

Flemish to English Other
I am currently translating a document outlining several urban regeneration projects in Antwerp, and am having problems with the above phrase.

The sentence is as follows:

"Toen halfweg de vorige eeuw de Permekegroep het Ford hoofdverdelerschap voor Groot-Antwerpen kreeg, was de zetel aan de Conincplein gekend omwille van zijn klasse".

All suggestions welcome - KudoZ points will be awarded asap.

Thanks,

Pikey
Proposed translations (English)
4 +1 main agent or distributor for Ford
4 main concessionaire

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

main agent or distributor for Ford

That's it.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 13:34:01 (GMT)
--------------------------------------------------

More elegant would be the main Ford agent/agency or distributor/distributorship.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 13:34:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Another (better) option is of course dealership.
Peer comment(s):

agree Evert DELOOF-SYS
9 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very detailed and clear answer - dealership fits best in the context of this translation."
8 mins

main concessionaire

... when they became the main concessionaire for Greater Antwerp...

HTH,

Serge L.
Reference:

experience

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search