voie ordinaire

Catalan translation: via ordinària

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:voie ordinaire
Catalan translation:via ordinària
Entered by: Teresa Miret

12:51 Apr 18, 2005
French to Catalan translations [PRO]
Law/Patents
French term or phrase: voie ordinaire
Cette procédure se clôt par un jugement exécutoire par la voie ordinaire.

Ce texte est une traduction du Catalan vers le Francais (moi je dois le traduire vers l'allemand):
Alexandra Kyaw
Local time: 02:38
via ordinària
Explanation:
C'est comme ça.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-04-18 16:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

La Règle exige que les causes soient placées dans la \" voie accélérée \" ou dans la \" voie ordinaire \". Lorsqu\'il dépose l\'avis d\'introduction d\'instance, le demandeur choisit de placer l\'instance dans la voie accélérée ou dans la voie ordinaire, sur la formule de renseignements à l\'attention du tribunal (Formule 14F).

La voie ordinaire est réservée aux causes qui soulèvent des questions complexes de fait ou de droit, alors que la voie accélérée est réservée aux causes qui sont moins complexes et où le nombre de parties est limité. Le juge responsable de la gestion de la cause ou le protonotaire responsable de la gestion de la cause peut ordonner le transfert d\'une instance d\'une voie à l\'autre.

http://www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca/french/courts/ccm/c...
Selected response from:

Teresa Miret
Local time: 02:38
Grading comment
moltes gracies
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1via ordinària
Teresa Miret
4 +1procédure ordinaire (via ordinària en catalan)
Ariadna Martin


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
procédure ordinaire (via ordinària en catalan)


Explanation:
C'est la manière de procéder juridiquement (contentieuse, dilatoire, exécutoire). J'espère que cela vous aide.

Ariadna Martin
Spain
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miquel Ferre
1 hr
  -> gràcies
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
via ordinària


Explanation:
C'est comme ça.



--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 54 mins (2005-04-18 16:46:06 GMT)
--------------------------------------------------

La Règle exige que les causes soient placées dans la \" voie accélérée \" ou dans la \" voie ordinaire \". Lorsqu\'il dépose l\'avis d\'introduction d\'instance, le demandeur choisit de placer l\'instance dans la voie accélérée ou dans la voie ordinaire, sur la formule de renseignements à l\'attention du tribunal (Formule 14F).

La voie ordinaire est réservée aux causes qui soulèvent des questions complexes de fait ou de droit, alors que la voie accélérée est réservée aux causes qui sont moins complexes et où le nombre de parties est limité. Le juge responsable de la gestion de la cause ou le protonotaire responsable de la gestion de la cause peut ordonner le transfert d\'une instance d\'une voie à l\'autre.

http://www.attorneygeneral.jus.gov.on.ca/french/courts/ccm/c...

Teresa Miret
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 14
Grading comment
moltes gracies

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miquel Ferre: "via ordinària" = "1ª instància" i "via de recurs" = "2ª instància" "via ordinària" = "1ª instància" i "via de recurs" = "2ª instància"
1 hr
  -> Gràcies, Miquel. Gràcies, Miquel. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search