Liquidation/exécution

Dutch translation: de contracten mogen (worden) 'verkocht' of 'geliquideerd' (worden)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Liquidation/exécution
Dutch translation:de contracten mogen (worden) 'verkocht' of 'geliquideerd' (worden)
Entered by: Evert DELOOF-SYS

13:33 Jan 23, 2002
French to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: Liquidation/exécution
.2.4 Liquidation/exécution
Les contrats peuvent être liquidés (dénoués) en tout temps avant l’échéance. ...
(uity beleggingsgids)
=> hoe vertaal je liquidation in financiële context: verkopen, liquideren, ontbinden,...? Wa is de meets geëigende term?
Idem voor exécution (uitvoering???)
Anneken
Local time: 12:18
de contracten mogen (worden) 'verkocht' of 'geliquideerd' (worden)
Explanation:

"... Speculatieve contracten: de gerealiseerde ... De valutakoersverschillen mogen niet worden ... verkocht
of geliquideerd, als winst ... buitenlandse activiteit worden tegen ..."

www.minfin.gemnet.nl/bgw/downloads/JuridischeNotaNFE.doc
Selected response from:

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:18
Grading comment
Nogmaals bedankt!

Groetjes,

Anneken
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2de contracten mogen (worden) 'verkocht' of 'geliquideerd' (worden)
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de contracten mogen (worden) 'verkocht' of 'geliquideerd' (worden)


Explanation:

"... Speculatieve contracten: de gerealiseerde ... De valutakoersverschillen mogen niet worden ... verkocht
of geliquideerd, als winst ... buitenlandse activiteit worden tegen ..."

www.minfin.gemnet.nl/bgw/downloads/JuridischeNotaNFE.doc

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in pair: 917
Grading comment
Nogmaals bedankt!

Groetjes,

Anneken

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Ferwerda
8 mins

agree  Marianne Sluyter: Marianne Sluyter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search