éléments de structure en charpente d'acier

Dutch translation: structurele elementen in het stalen raamwerk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:éléments de structure en charpente d'acier
Dutch translation:structurele elementen in het stalen raamwerk
Entered by: FrederikDV (X)

11:09 Jan 26, 2006
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: éléments de structure en charpente d'acier
Dit komt verschillende keren voor in de beschrijving van de structuur van een verkoopsruimte.
Het gebruik van zowel structure als charpente brengen me in de war.
Alvast bedankt.
m_temmer
Local time: 20:22
structurele elementen in het stalen raamwerk
Explanation:
voor 'charpente' zou ik raamwerk gebruiken.

Zie google-afbeeldingen voor:
- charpente acier
- raamwerk staal

en vergelijk beide. Lijkt me goed overeen te komen. Of wijst de context in een andere richting?
Selected response from:

FrederikDV (X)
Germany
Grading comment
Bedankt!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3structurele elementen in het stalen raamwerk
FrederikDV (X)
2metalstud
rodi


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
éléments de structure en charpente d'acier
metalstud


Explanation:
volgens mij worden hiermede metalstudwanden bedoeld= structuur metaalstud afwerking gipskarton
Gyproc Metal Stud is een universeel scheidingswand systeem dat is opgebouwd uit een licht, niet dragend, verzinkt stalen geraamte, waarop Gyproc-platen zijn bevestigd.
Eenvoudige Constructie:
Vertikale Profielen (Stijlen) die eenvoudig, zonder vastschroeven, in de horizontale profielen voor vloer en plafond worden geklemd. Deze profielen zijn gemakkelijk te hanteren, snijden en plaatsen.
Vervolgens worden Gyproc-platen aan weerszijden van het geraamte bevestigd. De naden aan de zichtbare zijde worden gevoegd met Gyproc-Voegprodukten.


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-01-26 11:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

indien het de buitenmuren betreft zou ik opteren voor metaalbouw


    Reference: http://www.debaere.be/produkten/nd/wanden/MsWand.html
rodi
Belgium
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
éléments de structure en charpente d'acier
structurele elementen in het stalen raamwerk


Explanation:
voor 'charpente' zou ik raamwerk gebruiken.

Zie google-afbeeldingen voor:
- charpente acier
- raamwerk staal

en vergelijk beide. Lijkt me goed overeen te komen. Of wijst de context in een andere richting?

FrederikDV (X)
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 28
Grading comment
Bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search