This question was closed without grading. Reason: Other
May 4, 2013 13:22
11 yrs ago
French term
seuil de déclencement des ouvertures de crédit
French to Dutch
Bus/Financial
Finance (general)
• Poursuite des travaux de démolition/reconstruction au bâtiment, des conventions de location ont pu être signées sans que le seuil de déclenchement des ouvertures de crédit (soit 50% de location) n’ait pu être atteint ;
• Voortzetting van de afbraak-/renovatiewerken aan gebouw het gebouw, er konden huurcontracten worden ondertekend zonder dat het vastgelegde niveau voor kredietopneming (hetzij 50% verhuurd) niet kon worden behaald;
Begrijp ik het zo goed?
• Voortzetting van de afbraak-/renovatiewerken aan gebouw het gebouw, er konden huurcontracten worden ondertekend zonder dat het vastgelegde niveau voor kredietopneming (hetzij 50% verhuurd) niet kon worden behaald;
Begrijp ik het zo goed?
Discussion
(bw.)
dit is, met andere woorden, namelijk
(wordt in de Vlaamse administratie vaak gebruikt waar in het Frans “soit” zou staan; een gallicisme dus; in alg. Ned. komt alleen “hetzij … hetzij …” (= ofwel … ofwel …) voor.)
Bij ondertekening van deze overeenkomst dient 25%, hetzij 7500 euro, te worden betaald als voorschot."
(http://www.vlaamswoordenboek.be/definities/term/hetzij)