Noix de Saint-Jacques

Dutch translation: Sint-Jacobsvruchten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Noix de Saint-Jacques
Dutch translation:Sint-Jacobsvruchten
Entered by: Ellen-Marian Panissières

14:03 Apr 19, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Food & Drink
French term or phrase: Noix de Saint-Jacques
Ingrediënt van een diepvriesgerecht. Kan ik dit vertalen met Sint-Jacobus schelp?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 17:33
Sint-Jacobsvruchten
Explanation:
Nog eens proberen. Bijzonder lekker!
Selected response from:

Ballistic
Belgium
Local time: 17:33
Grading comment
Ik houd het op vruchten! Lekker hè? Jammer dat ik alleen maar vertaal! (slecht geregeld)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Sint-Jacobsvruchten
Ballistic
4 +1Sint-Jacobsnootjes
Evert DELOOF-SYS
3 +2Sint-Jacobsschelp
Paul Peeraerts


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Sint-Jacobsvruchten


Explanation:
Nog eens proberen. Bijzonder lekker!

Ballistic
Belgium
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ik houd het op vruchten! Lekker hè? Jammer dat ik alleen maar vertaal! (slecht geregeld)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: De inhoud van de coquille volgens mij: http://www.chefsimon.com/csj2.htm
4 mins
  -> Merci Leon!

agree  Maria Callebaut-Blagojevic: Akkoord - en yummy:-)
14 mins
  -> The best of the best! Delicieus met een heerlijk glaasje Baron de L!

agree  Joris Bogaert
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Sint-Jacobsschelp


Explanation:
volgens mij ... "Jacobus" heb ik nog nooit gezien in deze context.

Paul Peeraerts
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leo te Braake | dutCHem: volgens deze link is het niet de schelp maar de inhoud ervan... http://www.chefsimon.com/csj2.htm
5 mins

agree  Gerda Rijsselaere: maar zonder hoofdletter volgens Van Dale, dus sint-jacobsschelp, wat zowel schelp zelf als inhoud kan betekenen
6 mins

agree  Björn Houben: ik zou het hierop houden. VD zegt: (culinair) gerecht bestaande uit het in de sint-jakobsschelp (1) levende weekdier. De andere 2 opl. staan niet in de VD.Aan de andere kant is VD de Bijbel niet, natuurlijk
6 mins

disagree  Ballistic: Ik eet de vruchten al lang niet meer in de schelp hoor, dat is een oude bereidingswijze.
9 mins

agree  Elène Klaren (X): Heb in de horeca gewerkt, en S-J schelp, S-J mossel, dat herken ik. Of je het nu uit de schelp eet of niet... "Vrucht" niet. "Nootje" lijkt mij Vlaams.
1 hr
  -> Dank je wel, Elene!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Sint-Jacobsnootjes


Explanation:
...nootjes mag hoor!

... Salade met gemarineerde plakjes van Sint-Jacobsnootjes met geconfijte ... Gratin van geroosterde Sint-Jacobsnootjes met prei, krokante Japanse mie en ...
www.la-reserve.be/nl/overzicht/sirene.htm

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-04-19 14:31:07 GMT)
--------------------------------------------------

in B worden zowel \'-vruchten\' als \'-nootjes\' gegeten; in NL blijkbaar bij voorkeur de sint-jacobsvruchten

Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 17:33
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ballistic: Hmmmm, Evert, is het daar dat je vandaag vertoeft? Een vetbetaalde opdracht zeker ;-)
3 mins
  -> tja, alles wordt hier zowat gezegd : -schelp, - vruchten, -nootjes...

agree  Gerard de Noord: Dat komt omdat jullie Belgen meer verstand van lekker eten hebben. De noix is alleen het witte gedeelte, zonder het oranje koraal.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search