feutres du translateur

Dutch translation: stootkussens (vilt) van de doorvoer

19:05 May 20, 2014
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink
French term or phrase: feutres du translateur
Context:

"Fariner abondamment les feutres du translateur ainsi que la goulotte de sortie."
Stefan Olejniczak
Netherlands
Local time: 10:58
Dutch translation:stootkussens (vilt) van de doorvoer
Explanation:
De complete zin zou zijn "met meel bepoederen van de stootkussens van de doorvoer en het uitloop/afvoer kanaal"
Klinkt als een soort machine waar etenswaar doorheen gaat.
Maar met meel bepoederen is meer tegen aanbakken, en niet zozeer 'smering' waar het hier wel op lijkt.
Met meer context kan ik het misschien beter plaatsen en verwoorden.

--------------------------------------------------
Note added at 52 days (2014-07-11 21:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Met de context er voor zou ik er niet veel aan veranderen. Daari wordt een deegklomp (paton) genoemd, het lijkt een productielijn voor deegwaren te zijn met machines die aan/achter elkaar gekoppeld worden.
Het bepoederen met mail is dan eerder om te voorkomen dat de deegklomp ergens blijft plakken.

Mise en route : In bedrijf stellen
Verifier que les roulettes sont bien demontees: Controleer goed of de rollen gedemonteerd zijn.
Verifier que les machines raccordees tournent dans le bon sens: Controleer of de gekoppelde machines in de juiste richting draaien.
Verifier que le capteur d'entree detecte bien le paton a chaque passage : Controleer of de ingangsdetector de deegklomp bij iedere passage waarneemt.
Selected response from:

Bas de Graaf
Netherlands
Local time: 10:58
Grading comment
Bedankt. Ik was de afgelopen 2 weken op vakantie dus deze vraag is een beetje laat gesloten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3stootkussens (vilt) van de doorvoer
Bas de Graaf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stootkussens (vilt) van de doorvoer


Explanation:
De complete zin zou zijn "met meel bepoederen van de stootkussens van de doorvoer en het uitloop/afvoer kanaal"
Klinkt als een soort machine waar etenswaar doorheen gaat.
Maar met meel bepoederen is meer tegen aanbakken, en niet zozeer 'smering' waar het hier wel op lijkt.
Met meer context kan ik het misschien beter plaatsen en verwoorden.

--------------------------------------------------
Note added at 52 days (2014-07-11 21:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Met de context er voor zou ik er niet veel aan veranderen. Daari wordt een deegklomp (paton) genoemd, het lijkt een productielijn voor deegwaren te zijn met machines die aan/achter elkaar gekoppeld worden.
Het bepoederen met mail is dan eerder om te voorkomen dat de deegklomp ergens blijft plakken.

Mise en route : In bedrijf stellen
Verifier que les roulettes sont bien demontees: Controleer goed of de rollen gedemonteerd zijn.
Verifier que les machines raccordees tournent dans le bon sens: Controleer of de gekoppelde machines in de juiste richting draaien.
Verifier que le capteur d'entree detecte bien le paton a chaque passage : Controleer of de ingangsdetector de deegklomp bij iedere passage waarneemt.

Bas de Graaf
Netherlands
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt. Ik was de afgelopen 2 weken op vakantie dus deze vraag is een beetje laat gesloten.
Notes to answerer
Asker: Dank je. Ik heb dit onderwerp misschien iets te snel met beide handen aangegrepen, was vooral blij om weer iets te krijgen...maar met een beetje hulp zoals nu gaat het toch wel.

Asker: Ervoor staat dit: "Mise en route. • Verifier que les roulettes sont bien demontees. • Verifier que les machines raccordees tournent dans le bon sens. • Verifier que le capteur d'entree detecte bien le paton a chaque passage"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search