15:10 Nov 21, 2006 |
French to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerda Rijsselaere (X) Belgium Local time: 09:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | SAS (société par actions simplifiée) |
| ||
2 +1 | vereenvoudigde vennootschap op aandelen |
|
SAS (société par actions simplifiée) Explanation: Is een soort Franse vennootschap die bij ons niet bestaat. Ik zou de afkorting gebruiken met de uitleg ernaast. Elke poging tot vertaling is volgens mij tamelijk riskant. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vereenvoudigde vennootschap op aandelen Explanation: aantal links gevonden, maar zoals Gerda reeds zei, is dit een vennootschapsvorm die bij ons niet gekend is. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.