GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Mar 7, 2010 |
French to Dutch translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Liederen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: zerlina Italy Local time: 04:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | ik geloof ....haar lange sluiers een beetje opent |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
ik geloof ....haar lange sluiers een beetje opent Explanation: Hoi Chiel, je crois entendre etc. = het lijkt me nog te zien..., het lijkt wel of ik nog zie... Lett. ik geloof nog te zien... Maar de zin zit aan de volgende vast: Entr'ouvrir is 'half openen' een 'klein beetje openen'. De hele zin: ..."ik geloof/het lijkt me nog te zien/dat ik nog zie hoe ze haar lange sluiers wat/een beetje opent", "wat opzij doet". Voor tièdes is er ook 'lauw' maar zoel is niet gek. Ik hoop dat het duidelijk is !:-) Veel plezier! -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-03-07 14:56:05 GMT) -------------------------------------------------- 'nauwelijks' /'amper' openen -------------------------------------------------- Note added at 11 days (2010-03-18 14:06:46 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Bedankt Chiel, toch zou ik die gloss veranderen in : "...ik zie nog..." of voor wat je dan ook gekozen hebt. Dat kun je doen via 'edit'. Ciao! mj |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.