14:48 Jan 23, 2011 |
French to Dutch translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Lellebel |
|
Lellebel Explanation: « RIGOBETTE - fille publique; du verbe rigober, faire la vie, se divertir. Substantif, rigobage » (http://books.google.co.uk/books?id=PK1BAAAAIAAJ&pg=PA479&lpg... -------------------------------------------------- Note added at 21 min (2011-01-23 15:10:03 GMT) -------------------------------------------------- Vgl. Villatte-Bonte, Parisismen, Gouda, z.j. (NB: "Dit boek is volstrekt niet geschreven voor de Fransch leerende jeugd") "Rigolette, f. 1. loszinnig, lachlustig meisje, bezoekster van openbare bals, pretmaakster" Andere (betere) mogelijkheden: 'plodde van plezier', 'feestfeeks', 'pretslet' (Lellebel heeft dikwijls een annotatie van slordigheid. Dat wordt hier niet bedoeld) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.